-
1 praetereo
praetĕr-ĕo, īvi, and more freq. ĭi, ĭtum, īre ( fut. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8; id. Ecclus. 39, 37; Juvenc. 4, 159), v. n. and a.I.Neutr.A.To go by or past, to pass by:B.si nemo hac praeteriit,
Plaut. Cist. 4, 2, 15:ut arbitri sint, qui praetereant per vias,
id. Merc. 5, 4, 46:praeteriens modo,
in passing by, Ter. And. 1, 5, 18:quasi praeteriens satisfaciam universis,
Cic. Div. in Caecil. 15, 50; cf. id. Brut. 54, 200:te praetereunte,
Juv. 3, 275.—Of impers. and abstract subjects: nec, quae praeteriit, iterum revocabitur unda nec quae praeteriit hora;redire potest,
Ov. A. A. 3, 63:nocte hac, quae praeteriit, proxima,
Plaut. Merc. 2, 1, 3.—So of time:biennium praeteriit cum ille cubitum nullum processerit,
Cic. Att. 13, 12, 3:tertius jam praeteriit annus, cum interim, etc.,
Sen. Cons. ad Marc. 1, 7.—To be lost, disregarded, perish, pass away, pass without attention or fulfilment (late Lat.):II. A.aut unus apex non praeteribit de lege,
Vulg. Matt. 5, 8:figura hujus mundi,
id. 1 Cor. 7, 31; id. Eccl. 1, 4; 7, 1.—Lit.:B.praeterire pistrinum,
Plaut. Capt. 4, 2, 27:jam hunc non ausim praeterire,
id. As. 3, 4, 15:hortos,
Cic. Fin. 5, 1, 3:jam hos cursu, jam praeterit illos,
Verg. A. 4, 157:Maura Pudicitiae cum praeterit aram,
Juv. 6, 308.— Pass.:praeterita est virgo,
Ov. M. 10, 680.—Of inanim. subjects:ripas Flumina praetereunt,
flow past their banks, Hor. C. 4, 7, 3.—Trop.1. 2.With neutr. adj., or a clause as subject, to escape one, i. e. to escape one's knowledge, be unknown to one:3.non me praeterit... me longius prolapsum esse,
Cic. Caecin. 35, 101:sed te non praeterit, quam sit difficile,
id. Fam. 1, 8, 2: nec dubitamus multa esse, quae et nos praeterierint, Plin. H. N. praef. § 18.—To pass by or over, i. e.a.To pass over, leave out, omit, not mention:b. c.quae nunc ego omnia praetereo ac relinquo,
Cic. Verr. 2, 3, 44, § 106:ut hoc praeteream, quod, etc.,
id. ib. 2, 3, 77, §178: omitto jurisdictionem contra leges, caedes relinquo, libidines praetereo,
id. Prov. Cons. 3, 6:et quod paene praeterii, Bruti tui causā feci omnia,
what I had nearly failed to mention, id. Att. 6, 3, 5:aliquid silentio,
id. Brut. 22, 88:praeteream, referamne tuum... Dedecus?
Ov. F. 6, 319:ut nihil praeteream,
Plin. 2, 98, 101, § 220:ne quid praetereatur,
id. 16, 10, 20, § 50.—To pass over, to omit, leave out, in reading or writing, Mart. 13, 3, 8:d.litteras non modo, sed syllabas praeterit,
Suet. Aug. 88.—To neglect or forget to do a thing, to omit, leave out, in action; with inf.:e.verum, quod praeterii dicere, neque illa matrem, etc.,
Plaut. Merc. 2, 3, 68:quod sciscitari paene praeterivi,
App. M. 3, p. 139, 22.—With acc.:nullum genus crudelitatis praeterire,
to leave unpractised, Cic. Phil. 3, 2, 4.— Pass.:tantā vi dixisse ut nulla pars orationis silentio praeteriretur,
left without applause, Cic. Brut. 22, 88.—In elections. legacies, invitations, donations, etc., to pass over, take no notice of, to neglect, reject, exclude any one:f.populus solet nonnumquam dignos praeterire: nec, si a populo praeteritus est, etc.,
Cic. Planc. 3, 8:cum sapiens et bonus vir suffragiis praeteritur,
id. Tusc. 5, 19, 54:Philippus et Marcellus praetereuntur,
were passed by, received no appointment, Caes. B. C. 1, 6:fratris filium praeteriit,
has passed by, bequeathed nothing to, Cic. Phil. 2, 16, 41:me quoque Romani praeteriere patres,
neglected me, forgot me, Ov. F. 5, 312:quid repente factum, Quod sum praeteritus vetus sodalis?
Mart. 7, 86, 5:si eum (filium) silentio praeterierit, inutiliter testabitur,
Gai. Inst. 2, 123.—To go beyond, to surpass, excel:g. A. B.hos nobilitate Mago Carthaginiensis praeteriit,
Varr. R. R. 1, 1:virtus alios tua praeterit omnes,
Ov. P. 4, 7, 51:ut Ajax praeteriit Telamonem,
Juv. 14, 214.—praetĕrĭ-tus, a, um, P. a., gone by, past, past and gone, departed:nec praeteritum tempus unquam revertitur,
Cic. Sen. 19, 69:aetas,
id. ib. 2, 4:anni,
Verg. A. 8, 560:nox, Prop 2, 11 (3, 6), 9: culpa,
Ov. H. 20, 187:labor,
Quint. 10, 7, 4:secula,
id. 12, 4, 2:vita,
Just. 42, 1:viri,
dead and gone, departed, Prop. 2, 10, 52 (3, 5, 36):negotiantes veniā in praeteritum donavit,
for the past, for their past conduct, Suet. Dom. 9:praeteritā noc. te,
last night, Juv. 10, 235.—In gram.: tempus praeteritum, the past or preterit tense:quaedam verba etiam mutantur, ut fero in praeterito,
Quint. 1, 4, 29.— Subst.: prae-tĕrĭta, ōrum, n., things gone by, the past:sevocatus animus a contagione corporis meminit praeteritorum, praesentia cernit, futura praevidet,
Cic. Div. 1, 30, 63; id. Fat. 7, 14:monet ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitet: praeterita se fratri condonare dicit,
Caes. B. G. 1, 20:invidiam praeteritorum contemptu praesentium demere,
Just. 21, 5, 10.—Prov.:praeterita mutare non possumus,
Cic. Pis. 25, 59 init. —In partic., Praetĕrĭta, ōrum, n., things passed over (Gr. paraleipomena), a name of the books of Chronicles, because they contain what had been omitted in the books of Kings, Hier. Ep. 18, n. 1. -
2 Praeterita
praetĕr-ĕo, īvi, and more freq. ĭi, ĭtum, īre ( fut. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8; id. Ecclus. 39, 37; Juvenc. 4, 159), v. n. and a.I.Neutr.A.To go by or past, to pass by:B.si nemo hac praeteriit,
Plaut. Cist. 4, 2, 15:ut arbitri sint, qui praetereant per vias,
id. Merc. 5, 4, 46:praeteriens modo,
in passing by, Ter. And. 1, 5, 18:quasi praeteriens satisfaciam universis,
Cic. Div. in Caecil. 15, 50; cf. id. Brut. 54, 200:te praetereunte,
Juv. 3, 275.—Of impers. and abstract subjects: nec, quae praeteriit, iterum revocabitur unda nec quae praeteriit hora;redire potest,
Ov. A. A. 3, 63:nocte hac, quae praeteriit, proxima,
Plaut. Merc. 2, 1, 3.—So of time:biennium praeteriit cum ille cubitum nullum processerit,
Cic. Att. 13, 12, 3:tertius jam praeteriit annus, cum interim, etc.,
Sen. Cons. ad Marc. 1, 7.—To be lost, disregarded, perish, pass away, pass without attention or fulfilment (late Lat.):II. A.aut unus apex non praeteribit de lege,
Vulg. Matt. 5, 8:figura hujus mundi,
id. 1 Cor. 7, 31; id. Eccl. 1, 4; 7, 1.—Lit.:B.praeterire pistrinum,
Plaut. Capt. 4, 2, 27:jam hunc non ausim praeterire,
id. As. 3, 4, 15:hortos,
Cic. Fin. 5, 1, 3:jam hos cursu, jam praeterit illos,
Verg. A. 4, 157:Maura Pudicitiae cum praeterit aram,
Juv. 6, 308.— Pass.:praeterita est virgo,
Ov. M. 10, 680.—Of inanim. subjects:ripas Flumina praetereunt,
flow past their banks, Hor. C. 4, 7, 3.—Trop.1. 2.With neutr. adj., or a clause as subject, to escape one, i. e. to escape one's knowledge, be unknown to one:3.non me praeterit... me longius prolapsum esse,
Cic. Caecin. 35, 101:sed te non praeterit, quam sit difficile,
id. Fam. 1, 8, 2: nec dubitamus multa esse, quae et nos praeterierint, Plin. H. N. praef. § 18.—To pass by or over, i. e.a.To pass over, leave out, omit, not mention:b. c.quae nunc ego omnia praetereo ac relinquo,
Cic. Verr. 2, 3, 44, § 106:ut hoc praeteream, quod, etc.,
id. ib. 2, 3, 77, §178: omitto jurisdictionem contra leges, caedes relinquo, libidines praetereo,
id. Prov. Cons. 3, 6:et quod paene praeterii, Bruti tui causā feci omnia,
what I had nearly failed to mention, id. Att. 6, 3, 5:aliquid silentio,
id. Brut. 22, 88:praeteream, referamne tuum... Dedecus?
Ov. F. 6, 319:ut nihil praeteream,
Plin. 2, 98, 101, § 220:ne quid praetereatur,
id. 16, 10, 20, § 50.—To pass over, to omit, leave out, in reading or writing, Mart. 13, 3, 8:d.litteras non modo, sed syllabas praeterit,
Suet. Aug. 88.—To neglect or forget to do a thing, to omit, leave out, in action; with inf.:e.verum, quod praeterii dicere, neque illa matrem, etc.,
Plaut. Merc. 2, 3, 68:quod sciscitari paene praeterivi,
App. M. 3, p. 139, 22.—With acc.:nullum genus crudelitatis praeterire,
to leave unpractised, Cic. Phil. 3, 2, 4.— Pass.:tantā vi dixisse ut nulla pars orationis silentio praeteriretur,
left without applause, Cic. Brut. 22, 88.—In elections. legacies, invitations, donations, etc., to pass over, take no notice of, to neglect, reject, exclude any one:f.populus solet nonnumquam dignos praeterire: nec, si a populo praeteritus est, etc.,
Cic. Planc. 3, 8:cum sapiens et bonus vir suffragiis praeteritur,
id. Tusc. 5, 19, 54:Philippus et Marcellus praetereuntur,
were passed by, received no appointment, Caes. B. C. 1, 6:fratris filium praeteriit,
has passed by, bequeathed nothing to, Cic. Phil. 2, 16, 41:me quoque Romani praeteriere patres,
neglected me, forgot me, Ov. F. 5, 312:quid repente factum, Quod sum praeteritus vetus sodalis?
Mart. 7, 86, 5:si eum (filium) silentio praeterierit, inutiliter testabitur,
Gai. Inst. 2, 123.—To go beyond, to surpass, excel:g. A. B.hos nobilitate Mago Carthaginiensis praeteriit,
Varr. R. R. 1, 1:virtus alios tua praeterit omnes,
Ov. P. 4, 7, 51:ut Ajax praeteriit Telamonem,
Juv. 14, 214.—praetĕrĭ-tus, a, um, P. a., gone by, past, past and gone, departed:nec praeteritum tempus unquam revertitur,
Cic. Sen. 19, 69:aetas,
id. ib. 2, 4:anni,
Verg. A. 8, 560:nox, Prop 2, 11 (3, 6), 9: culpa,
Ov. H. 20, 187:labor,
Quint. 10, 7, 4:secula,
id. 12, 4, 2:vita,
Just. 42, 1:viri,
dead and gone, departed, Prop. 2, 10, 52 (3, 5, 36):negotiantes veniā in praeteritum donavit,
for the past, for their past conduct, Suet. Dom. 9:praeteritā noc. te,
last night, Juv. 10, 235.—In gram.: tempus praeteritum, the past or preterit tense:quaedam verba etiam mutantur, ut fero in praeterito,
Quint. 1, 4, 29.— Subst.: prae-tĕrĭta, ōrum, n., things gone by, the past:sevocatus animus a contagione corporis meminit praeteritorum, praesentia cernit, futura praevidet,
Cic. Div. 1, 30, 63; id. Fat. 7, 14:monet ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitet: praeterita se fratri condonare dicit,
Caes. B. G. 1, 20:invidiam praeteritorum contemptu praesentium demere,
Just. 21, 5, 10.—Prov.:praeterita mutare non possumus,
Cic. Pis. 25, 59 init. —In partic., Praetĕrĭta, ōrum, n., things passed over (Gr. paraleipomena), a name of the books of Chronicles, because they contain what had been omitted in the books of Kings, Hier. Ep. 18, n. 1. -
3 praeterita
praetĕr-ĕo, īvi, and more freq. ĭi, ĭtum, īre ( fut. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8; id. Ecclus. 39, 37; Juvenc. 4, 159), v. n. and a.I.Neutr.A.To go by or past, to pass by:B.si nemo hac praeteriit,
Plaut. Cist. 4, 2, 15:ut arbitri sint, qui praetereant per vias,
id. Merc. 5, 4, 46:praeteriens modo,
in passing by, Ter. And. 1, 5, 18:quasi praeteriens satisfaciam universis,
Cic. Div. in Caecil. 15, 50; cf. id. Brut. 54, 200:te praetereunte,
Juv. 3, 275.—Of impers. and abstract subjects: nec, quae praeteriit, iterum revocabitur unda nec quae praeteriit hora;redire potest,
Ov. A. A. 3, 63:nocte hac, quae praeteriit, proxima,
Plaut. Merc. 2, 1, 3.—So of time:biennium praeteriit cum ille cubitum nullum processerit,
Cic. Att. 13, 12, 3:tertius jam praeteriit annus, cum interim, etc.,
Sen. Cons. ad Marc. 1, 7.—To be lost, disregarded, perish, pass away, pass without attention or fulfilment (late Lat.):II. A.aut unus apex non praeteribit de lege,
Vulg. Matt. 5, 8:figura hujus mundi,
id. 1 Cor. 7, 31; id. Eccl. 1, 4; 7, 1.—Lit.:B.praeterire pistrinum,
Plaut. Capt. 4, 2, 27:jam hunc non ausim praeterire,
id. As. 3, 4, 15:hortos,
Cic. Fin. 5, 1, 3:jam hos cursu, jam praeterit illos,
Verg. A. 4, 157:Maura Pudicitiae cum praeterit aram,
Juv. 6, 308.— Pass.:praeterita est virgo,
Ov. M. 10, 680.—Of inanim. subjects:ripas Flumina praetereunt,
flow past their banks, Hor. C. 4, 7, 3.—Trop.1. 2.With neutr. adj., or a clause as subject, to escape one, i. e. to escape one's knowledge, be unknown to one:3.non me praeterit... me longius prolapsum esse,
Cic. Caecin. 35, 101:sed te non praeterit, quam sit difficile,
id. Fam. 1, 8, 2: nec dubitamus multa esse, quae et nos praeterierint, Plin. H. N. praef. § 18.—To pass by or over, i. e.a.To pass over, leave out, omit, not mention:b. c.quae nunc ego omnia praetereo ac relinquo,
Cic. Verr. 2, 3, 44, § 106:ut hoc praeteream, quod, etc.,
id. ib. 2, 3, 77, §178: omitto jurisdictionem contra leges, caedes relinquo, libidines praetereo,
id. Prov. Cons. 3, 6:et quod paene praeterii, Bruti tui causā feci omnia,
what I had nearly failed to mention, id. Att. 6, 3, 5:aliquid silentio,
id. Brut. 22, 88:praeteream, referamne tuum... Dedecus?
Ov. F. 6, 319:ut nihil praeteream,
Plin. 2, 98, 101, § 220:ne quid praetereatur,
id. 16, 10, 20, § 50.—To pass over, to omit, leave out, in reading or writing, Mart. 13, 3, 8:d.litteras non modo, sed syllabas praeterit,
Suet. Aug. 88.—To neglect or forget to do a thing, to omit, leave out, in action; with inf.:e.verum, quod praeterii dicere, neque illa matrem, etc.,
Plaut. Merc. 2, 3, 68:quod sciscitari paene praeterivi,
App. M. 3, p. 139, 22.—With acc.:nullum genus crudelitatis praeterire,
to leave unpractised, Cic. Phil. 3, 2, 4.— Pass.:tantā vi dixisse ut nulla pars orationis silentio praeteriretur,
left without applause, Cic. Brut. 22, 88.—In elections. legacies, invitations, donations, etc., to pass over, take no notice of, to neglect, reject, exclude any one:f.populus solet nonnumquam dignos praeterire: nec, si a populo praeteritus est, etc.,
Cic. Planc. 3, 8:cum sapiens et bonus vir suffragiis praeteritur,
id. Tusc. 5, 19, 54:Philippus et Marcellus praetereuntur,
were passed by, received no appointment, Caes. B. C. 1, 6:fratris filium praeteriit,
has passed by, bequeathed nothing to, Cic. Phil. 2, 16, 41:me quoque Romani praeteriere patres,
neglected me, forgot me, Ov. F. 5, 312:quid repente factum, Quod sum praeteritus vetus sodalis?
Mart. 7, 86, 5:si eum (filium) silentio praeterierit, inutiliter testabitur,
Gai. Inst. 2, 123.—To go beyond, to surpass, excel:g. A. B.hos nobilitate Mago Carthaginiensis praeteriit,
Varr. R. R. 1, 1:virtus alios tua praeterit omnes,
Ov. P. 4, 7, 51:ut Ajax praeteriit Telamonem,
Juv. 14, 214.—praetĕrĭ-tus, a, um, P. a., gone by, past, past and gone, departed:nec praeteritum tempus unquam revertitur,
Cic. Sen. 19, 69:aetas,
id. ib. 2, 4:anni,
Verg. A. 8, 560:nox, Prop 2, 11 (3, 6), 9: culpa,
Ov. H. 20, 187:labor,
Quint. 10, 7, 4:secula,
id. 12, 4, 2:vita,
Just. 42, 1:viri,
dead and gone, departed, Prop. 2, 10, 52 (3, 5, 36):negotiantes veniā in praeteritum donavit,
for the past, for their past conduct, Suet. Dom. 9:praeteritā noc. te,
last night, Juv. 10, 235.—In gram.: tempus praeteritum, the past or preterit tense:quaedam verba etiam mutantur, ut fero in praeterito,
Quint. 1, 4, 29.— Subst.: prae-tĕrĭta, ōrum, n., things gone by, the past:sevocatus animus a contagione corporis meminit praeteritorum, praesentia cernit, futura praevidet,
Cic. Div. 1, 30, 63; id. Fat. 7, 14:monet ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitet: praeterita se fratri condonare dicit,
Caes. B. G. 1, 20:invidiam praeteritorum contemptu praesentium demere,
Just. 21, 5, 10.—Prov.:praeterita mutare non possumus,
Cic. Pis. 25, 59 init. —In partic., Praetĕrĭta, ōrum, n., things passed over (Gr. paraleipomena), a name of the books of Chronicles, because they contain what had been omitted in the books of Kings, Hier. Ep. 18, n. 1. -
4 salutare
1. adj healthyfig discussione helpful2. v/t say hello to, greetsalutami la tua famiglia say hello to the family for me* * *salutare1 v.tr.1 ( quando ci si incontra) to greet; to say* hallo to (s.o.); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to (s.o.): lo salutò sorridendo, she greeted him smiling; vieni a salutarmi prima di partire, come and say goodbye to me before leaving; lo salutai, ma fece finta di non sentire, I said hallo to him, but he pretended not to hear; mi salutò con un cenno del capo, he gave me a nod (o he nodded at me); mi salutò con la mano, he waved to me (o he gave me a wave); il suo ingresso fu salutato da un lungo applauso, his appearance was greeted with prolonged applause; la squadra vincitrice salutò la folla, the winning team saluted the crowd; salutare l'arrivo dei liberatori, to hail the arrival of the liberators // salutami tua madre, say hallo to your mother (o form. my regards to your mother o remember me to your mother) // passar via senza salutare qlcu., to cut s.o. // (comm.) distintamente salutiamo, Yours faithfully (o Yours truly) // ti saluto cordialmente, Giovanni, ( in fine di lettera) kind regards, Yours John3 ( con inchino) to bow (to s.o.)4 ( dare il benvenuto a) to welcome5 ( fare visita a) to call (in) (on s.o.): una di queste sere verrò a salutarti, one of these evenings I'll call (in) on you.◘ salutarsi v.rifl.rec. to greet each other (one another); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to each other (one another): ci siamo salutati e poi separati, we said goodbye and parted; salutare con una stretta di mano, to shake hands // ormai non ci salutiamo neanche più, now we're no longer on speaking terms.salutare2 agg.1 healthy; wholesome: un lavoro salutare, a healthy job2 (fig.) beneficial, salutary.* * *I [salu'tare] agghealthy, salutary, beneficialII [salu'tare]1. vt1) (incontrandosi) to greet, (congedandosi) to say goodbye to, (trasmettere i saluti) to give o send one's regards to2) Mil to salute2. vr (salutarsi)(uso reciproco: incontrandosi) to greet each other, (congedandosi) to say goodbye (to each other)* * *[salu'tare] I1) (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2) fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutaryII 1.verbo transitivo1) (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]salutare qcn. con un gesto della mano — (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.
salutare qcn. per strada — to greet sb. in the street
salutare qcn. con un cenno del capo — to nod to sb.
salutare qcn. alla stazione — to see sb. off at the station
salutare qcn. (da parte di qcn.) — to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb
3) mil. to salute5) (accogliere, acclamare)salutare qcn. con applausi — to greet sb. with applause
2.salutare qcs. come qcs. — to hail sth. as (being) sth
verbo pronominale salutarsi (incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other* * *salutare1/salu'tare/1 (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2 fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutary.————————salutare2/salu'tare/ [1]1 (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]; se ne andò senza neanche salutare he left without even saying goodbye; salutare qcn. con un gesto della mano (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.; salutare qcn. per strada to greet sb. in the street; salutare qcn. con un cenno del capo to nod to sb.; salutare qcn. alla stazione to see sb. off at the station2 (portare i saluti) salutare qcn. (da parte di qcn.) to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb.3 mil. to salute4 (fare visita a) uno di questi giorni verrò a salutarti I'll drop in one of these days; sono stato a salutarlo ieri I went round to see him yesterday5 (accogliere, acclamare) salutare qcn. con applausi to greet sb. with applause; salutare qcs. come qcs. to hail sth. as (being) sth.II salutarsi verbo pronominale(incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other; - rsi con una stretta di mano to shake hands; non si salutano più they are no longer on speaking terms. -
5 offen
I Adj.1. open; offenes Hemd open-necked shirt; bei offenem Fenster with the window open; mit offenem Mund dastehen stand open-mouthed ( oder gaping)2. (lose) Zucker etc.: loose; offener Wein wine by the glass; in einer Karaffe: carafe wine; vom Fass: wine on tap; einrennen, Feuer 1, Licht4. Stelle: vacant; die Zahl der offenen Stellen hat im Vormonat um 8% zugenommen the number of vacancies went up by 8% last month5. (frei, unbehindert etc.): offenes Gelände (wide) open country; auf offener See on the open sea; auf offener Straße in the middle of the street; auf offener Strecke on the open road; EISENB. between stations6. (offenherzig, aufrichtig) open, sincere; (ehrlich) frank, candid; offener Blick open ( oder honest) face; offen und ehrlich Angebot etc.: open and above-board; ich will ganz offen mit dir sein I’ll be quite frank with you8. (deutlich erkennbar, nicht geheim) open; offener Hass undisguised hatred; offene Feindschaft open hostility; offene Kampfansage open declaration of war; offener Aufruhr open rebellion; offene Abstimmung open vote; offene Anspielung broad allusion ( auf + Akk to); offener Brief open letter; ein offenes Geheimnis an open secret; im offenen Kampf in an open fight9. (noch nicht bezahlt) unpaid; offene Rechnung unpaid ( oder outstanding) invoice; dieser Posten ist noch offen this item has still not been paid for10. (noch nicht entschieden): offene Fragen open ( oder unsettled) questions; es ist noch alles offen nothing has been decided yet, it’s all up in the air still; die Meisterschaft war bis zum Saisonende offen (the result of) the championship was not decided ( oder settled) until the end of the seasonII Adv.1. openly; Wein offen ausschenken / verkaufen serve / sell wine on tap2. sie trägt ihre Haare offen she has her hair loose3. (offenherzig, aufrichtig) openly, sincerely; (ohne Umschweife) frankly; offen reden talk openly ( freiheraus: freely), speak frankly; ich sage offen was ich denke I just say what I think; ( jemandem) offen seine Meinung sagen oder aussprechen speak one’s mind (quite openly) (to s.o.), be perfectly open ( oder frank) (with s.o.); offen ( und ehrlich) gesagt quite honestly, to tell you the truth; offen zur Schau stellen display openly, make no secret of; offen zugeben auch admit (quite) frankly; offen gestanden to be frank, quite frankly; offen auf der Hand liegen be perfectly obvious; es liegt offen auf der Hand, dass... it is perfectly obvious that...4. LING.: einen Vokal / das o / eine Silbe offen aussprechen pronounce a vowel in the open position / the o as an open vowel / a syllable as though it is open5. mit Verben: offen bleiben stay open; Frage etc.: remain ( oder be left) open ( oder unsettled); offen halten (Tür etc.) hold open; (Geschäft etc., auch Augen) keep open; fig. (Termin, Auftrag etc.) keep open; (Ausweg, auch Entscheidung etc.) leave open; (Möglichkeit) leave ( oder keep) open, reserve; offen lassen auch fig. leave open; die Möglichkeit offen lassen fig. auch reserve the possibility (+ Gen of); offen legen fig. disclose; offen liegen zur Einsicht: be available for public scrutiny; offen stehen be (Tür: auch stand) open; Rechnung: be unpaid ( oder outstanding), remain unsettled; jemandem offen stehen fig. be open to s.o.; es steht ihm offen zu (+ Inf.) he’s free to (+ Inf.) offen stehend Tür etc.: open; Rechnung: outstanding, unsettled; mit offen stehendem Mund openmouthed* * *(freimütig) overt (Adj.); frank (Adj.); outspoken (Adj.); direct (Adj.); candid (Adj.); demonstrative (Adj.); forthright (Adj.); ingenuous (Adj.); straightforward (Adj.);(nicht entschieden) undecided (Adj.);(unbesetzt) vacant (Adj.);(unverschlossen) open (Adj.);(vorurteilslos) open-minded (Adj.)* * *ọf|fen ['ɔfn]1. adjein offener Brief — an open letter
er geht mit offenem Hemd — he is wearing an open-neck shirt
der Laden hat bis 10 Uhr offen — the shop (esp Brit) or store is or stays open until 10 o'clock
das Turnier ist für alle offen — the tournament is open to everybody
offener Wein — wine by the carafe/glass
auf offener Strecke (Straße) — on the open road; (Rail) between stations
wir hielten auf offener Strecke — we stopped in the middle of nowhere
auf offener Straße — in the middle of the street; (Landstraße) on the open road
Beifall auf offener Szene — spontaneous applause, an outburst of applause
bei offener Szene or Bühne verwandelt sich das Bild — the scene changed without a curtain
mit offenem Mund dastehen (fig) — to stand gaping
überall offene Türen finden (fig) — to find a warm welcome everywhere
mit offenen Augen or Sinnen durchs Leben gehen — to go through life with one's eyes open
eine offene Hand haben (fig) — to be open-handed
allem Neuen gegenüber offen sein — to be open or receptive to (all) new ideas
offene Handelsgesellschaft — general partnership
See:2) (= frei) Stelle vacant"offene Stellen" — "vacancies", "situations vacant" (Brit)
3) (= unerledigt, unentschieden) Frage, Ausgang, Partie open; Rechnung outstanding4) (= aufrichtig, freimütig) Mensch, Bekenntnis, Aussprache opener hat keinen offenen Blick — he's got a shifty look in his eyes
ein offenes Wort mit jdm reden — to have a frank talk with sb
2. adv1) (= freimütig) candidly; kritisieren, zugeben, als Lügner bezeichnen, sich zu etw bekennen openlyein offen schwul lebender Mensch — a person living openly as a homosexual
etw offen aussprechen — to say sth out loud
sich offen für/gegen etw aussprechen — to openly speak out for/against sth
offen gestanden or gesagt — to tell you the truth, quite honestly, to be frank
seine Meinung offen sagen — to speak one's mind, to say what one thinks
sag mir ganz offen deine Meinung — tell me your honest opinion
2) (= deutlich) clearly3)(= lose)
die Haare offen tragen — to wear one's hair loose or downWein offen verkaufen — to sell wine on draught (Brit) or draft (US); (glasweise) to sell wine by the glass
4)* * *1) ((of people) (sometimes unpleasantly) straightforward or frank in speech: She was very blunt, and said that she did not like him.) blunt2) (saying or showing openly what is in one's mind; honest: a frank person; a frank reply.) frank3) frankly4) freely6) (not shut, allowing entry or exit: an open box; The gate is wide open.) open7) (allowing the inside to be seen: an open book.) open8) (not kept secret: an open show of affection.) open9) (frank: He was very open with me about his work.) open10) (still being considered etc: Leave the matter open.) open11) (empty, with no trees, buildings etc: I like to be out in the open country; an open space.) open12) (frankly: She talked very openly about it.) openly* * *of·fen[ˈɔfn̩]I. adj1. inv (geöffnet) open; Hosenschlitz a. undone pred; Gefäß, Umschlag opened; Schranke up pred; Bein ulcerateder hatte die Augen \offen his eyes were opender Mund ist ihm vor Staunen \offen geblieben he was gaping in astonishmentmit \offenen Augen (a. fig) with one's eyes open a. figdie Haare \offen tragen to wear one's hair loosemit \offenem Hemd/Kragen wearing an open-necked shirtmit \offenem Mund with one's mouth open, with open mouthmit \offenem Mund atmen to breathe through the mouthmit \offenen Sinnen (fig) with one's eyes openetw \offen stehen lassen to keep sth openeinen Spaltbreit \offen sein [o stehen] to be ajarbei ihr ist immer alles \offen she never locks her doorssie hält ihr Lokal auch am Sonntag \offen her pub is open on Sunday as wellmeine Tür ist immer für dich \offen (fig) you are always/will always be welcome\offene Anstalt open prisonein \offenes Haus (fig) an open housejdm \offen sein (fig) to be open to sbein \offenes Grab an open grave\offenes Auto convertible\offene Kutsche open[-topped] carriage\offene Schuhe sandalsdas Auto war hinten \offen the back of the car was open\offener Ausblick unobstructed view; (klar) clear view\offenes Gelände open terraindas \offene Meer the open seanach allen Seiten hin \offen sein (fig) to have no political convictionsauf \offener Strecke on the open road; Zug between stationsdie Jagd [auf Niederwild] ist \offen JAGD it's open season [on small game]\offene Software accessible software▪ für jdn \offen sein to be open to sb7. (unzusammenhängend)\offene Bauweise detached building development spec\offene Ortschaft non-built-up areaMehl/Salz \offen verkaufen to sell loose flour/salt10. (ungewiss) uncertain; (unbeantwortet) open; Problem unsettled, unresolved; Frage open [or unanswered], unsettledder Termin ist immer noch \offen the date has still to be decidedein \offener Punkt a moot point[noch] ganz \offen sein to be [still] wide open\offener Posten unpaid item, uncovered amount\offen gelassen vacant/blanketw \offen lassen to leave sth vacant/blank\offen stehen to be vacant/blank\offen stehend vacant/blank\offene Stelle vacancy, job opening13. (ehrlich) Blick, Meinung frank, candid; Person, Gespräch a. honest; Geständnis, Art a. open; Gesicht honest▪ \offen [zu jdm] sein to be open [or frank] [or honest] [with sb]sei \offen mit mir! be honest [or straight] with me!14. (deutlich) open, overt15. (öffentlich) open\offene Gesellschaft ÖKON open partnershipin \offenem Kampf in an open [or a fair] fightauf \offener Straße in [the middle of] the street\offener Kopf open head\offene Seite open side19.▶ \offen gegenüber jdm sein to be open with sbII. adv1. (ehrlich) openly, frankly, candidly\offen gestanden [o gesagt] to be [perfectly] honest [or frank2. (deutlich) clearly, obviously, patently3. (öffentlich)\offen abstimmen to vote in an open ballot[ganz] \offen spielen to leave oneself [wide] open5. LINGdas „a“ wird \offen ausgesprochen the “a” is pronounced as an open vowel* * *1.der Knopf/Schlitz ist offen — the button is/one's flies are undone
ein offenes Hemd — a shirt with the collar unfastened
sie trägt ihr Haar offen — she wears her hair loose
offen haben od. sein — be open
die Tür ist offen — (nicht abgeschlossen) the door is unlocked
offen bleiben — remain or stay open
jemandem offen stehen — (fig.) be open to somebody
es steht dir offen, es zu tun — you are free to do it
mit offenen Karten spielen — play with the cards face up on the table; (fig.) put one's cards on the table
offenes Licht/Feuer — a naked light/an open fire
das offene Meer, die offene See — the open sea
offene Türen einrennen — (fig.) fight a battle that's/battles that are already won
mit offenen Augen od. Sinnen durch die Welt od. durchs Leben gehen — go about/go through life with one's eyes open
für neue Ideen od. gegenüber neuen Ideen offen sein — be receptive or open to new ideas
offener Wein — wine on tap or draught
3) (frei) vacant <job, post>offene Stellen — vacancies; (als Rubrik) ‘Situations Vacant’
der Ausgang des Spiels ist noch völlig offen — the result of the match is still wide open
offen bleiben — < decision> be left open
offen lassen, ob... — leave it open whether...
5) (noch nicht bezahlt) outstanding < bill>6) (freimütig, aufrichtig) frank [and open] < person>; frank, candid <look, opinion, reply>; honest <character, face>offen zu jemandem sein — be open or frank with somebody
7) nicht präd. (unverhohlen) open <threat, mutiny, hostility, opponent, etc.>8) (Sprachw.) open <vowel, syllable>2.1) (frei zugänglich, sichtbar, unverhohlen) openly2) (freimütig, aufrichtig) openly; franklyoffen gesagt — frankly; to be frank or honest
* * *A. adj1. open;offenes Hemd open-necked shirt;bei offenem Fenster with the window open;mit offenem Mund dastehen stand open-mouthed ( oder gaping)2. (lose) Zucker etc: loose;offener Wein wine by the glass; in einer Karaffe: carafe wine; vom Fass: wine on tap; → einrennen, Feuer 1, Licht3. Haare: loose;mit offenen Haaren with one’s hair (hanging) loose4. Stelle: vacant;die Zahl der offenen Stellen hat im Vormonat um 8% zugenommen the number of vacancies went up by 8% last month5. (frei, unbehindert etc):offenes Gelände (wide) open country;auf offener See on the open sea;auf offener Straße in the middle of the street;auf offener Strecke on the open road; BAHN between stationsoffener Blick open ( oder honest) face;offen und ehrlich Angebot etc: open and above-board;ich will ganz offen mit dir sein I’ll be quite frank with you7. (aufgeschlossen) open(-minded);offen für (empfänglich) open to, receptive to8. (deutlich erkennbar, nicht geheim) open;offener Hass undisguised hatred;offene Feindschaft open hostility;offene Kampfansage open declaration of war;offener Aufruhr open rebellion;offene Abstimmung open vote;offene Anspielung broad allusion (auf +akk to);offener Brief open letter;ein offenes Geheimnis an open secret;im offenen Kampf in an open fight9. (noch nicht bezahlt) unpaid;offene Rechnung unpaid ( oder outstanding) invoice;dieser Posten ist noch offen this item has still not been paid for10. (noch nicht entschieden):offene Fragen open ( oder unsettled) questions;es ist noch alles offen nothing has been decided yet, it’s all up in the air still;die Meisterschaft war bis zum Saisonende offen (the result of) the championship was not decided ( oder settled) until the end of the season11. LING open;eine offene Silbe an open syllableB. adv1. openly;Wein offen ausschenken/verkaufen serve/sell wine on tap2.sie trägt ihre Haare offen she has her hair looseoffen reden talk openly ( freiheraus: freely), speak frankly;ich sage offen was ich denke I just say what I think;aussprechen speak one’s mind (quite openly) (to sb), be perfectly open ( oder frank) (with sb);offen (und ehrlich) gesagt quite honestly, to tell you the truth;offen zur Schau stellen display openly, make no secret of;offen zugeben auch admit (quite) frankly;offen gestanden to be frank, quite frankly;offen auf der Hand liegen be perfectly obvious;es liegt offen auf der Hand, dass … it is perfectly obvious that …4. LING:einen Vokal/das o/eine Silbe offen aussprechen pronounce a vowel in the open position/the o as an open vowel/a syllable as though it is open5. mit Verben:offen bleiben stay open;offen lassen leave open;offen stehen be (Tür: auch stand) open;offen stehend Tür etc: open;mit offen stehendem Mund open-mouthed* * *1.der Knopf/Schlitz ist offen — the button is/one's flies are undone
offen haben od. sein — be open
die Tür ist offen — (nicht abgeschlossen) the door is unlocked
offen bleiben — remain or stay open
jemandem offen stehen — (fig.) be open to somebody
es steht dir offen, es zu tun — you are free to do it
mit offenen Karten spielen — play with the cards face up on the table; (fig.) put one's cards on the table
offenes Licht/Feuer — a naked light/an open fire
das offene Meer, die offene See — the open sea
offene Türen einrennen — (fig.) fight a battle that's/battles that are already won
mit offenen Augen od. Sinnen durch die Welt od. durchs Leben gehen — go about/go through life with one's eyes open
für neue Ideen od. gegenüber neuen Ideen offen sein — be receptive or open to new ideas
2) (lose) loose <sugar, flour, oats, etc.>offener Wein — wine on tap or draught
3) (frei) vacant <job, post>offene Stellen — vacancies; (als Rubrik) ‘Situations Vacant’
offen bleiben — < decision> be left open
offen lassen, ob... — leave it open whether...
5) (noch nicht bezahlt) outstanding < bill>6) (freimütig, aufrichtig) frank [and open] < person>; frank, candid <look, opinion, reply>; honest <character, face>offen zu jemandem sein — be open or frank with somebody
7) nicht präd. (unverhohlen) open <threat, mutiny, hostility, opponent, etc.>8) (Sprachw.) open <vowel, syllable>2.1) (frei zugänglich, sichtbar, unverhohlen) openly2) (freimütig, aufrichtig) openly; franklyoffen gesagt — frankly; to be frank or honest
* * *(Mathematik) adj.open adj. adj.blunt adj.candid adj.downright adj.exposed adj.forthright adj.frank adj.ingenuous adj.open (not concealed) adj.open adj.open-ended adj.overt adj. adv.candidly adv.forthrightly adv.frankly adv.ingenuously adv.openly adv.outspokenly adv.overtly adv.point-blank adv.
См. также в других словарях:
OK Computer — Studio album by Radiohead Released 21 … Wikipedia
Italy — /it l ee/, n. a republic in S Europe, comprising a peninsula S of the Alps, and Sicily, Sardinia, Elba, and other smaller islands: a kingdom 1870 1946. 57,534,088; 116,294 sq. mi. (301,200 sq. km). Cap.: Rome. Italian, Italia. * * * Italy… … Universalium
Jack Dormand — Infobox Officeholder honorific prefix = name = Jack Dormand honorific suffix = Baron Dormand of Easington imagesize = 250px office = Chair of the Parliamentary Labour Party term start = October 1981 term end = 1987 predecessor = Fred Willey… … Wikipedia
Edward Coke — This article is about the seventeenth century jurist. For other uses, see Edward Coke (disambiguation). Sir Edward Coke … Wikipedia
Coach Trip (series 2) — Coach Trip ◄ ► Second Series (2006) Couples Name … Wikipedia
Coach Trip (series 1) — Coach Trip ► First Series (2005) Couples Name Entered … Wikipedia
Coach Trip (series 3) — Coach Trip ◄ ► Third Series (2009) Couples Name … Wikipedia
The Nutcracker — This article is about the ballet and the music by Tchaikovsky. For other uses, see The Nutcracker (disambiguation). Ballets by Pyotr Ilyich Tchaikovsky Swan Lake (1876) Sleeping Beauty (1889) The Nutcracker (1892) List of all compositions … Wikipedia
Victor Emmanuel III of Italy — Infobox Italian Royalty|monarch name =Victor Emmanuel III title =Emperor of Ethiopia; King of Italy and Albania succession =King of Italy reign =July 29, 1900 May 9, 1946 coronation =July 29, 1900 predecessor =Umberto I successor =Umberto II… … Wikipedia
Daniel Lambert — For other people named Daniel Lambert, see Daniel Lambert (disambiguation). Daniel Lambert by Benjamin Marshall, c. 1806 Daniel Lambert (13 March 1770 – 21 June 1809) was a gaol keeper[n … Wikipedia
high — high1 W1S1 [haı] adj comparative higher superlative highest ↑high, ↑low ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(from bottom to top)¦ 2¦(above ground)¦ 3¦(large number)¦ 4¦(good standard)¦ 5¦(containing a lot)¦ 6¦(rank/position)¦ … Dictionary of contemporary English